阿斯加德洛奇森

翻剧本ing 欢迎讨论交流!

雷神3剧本翻译-P101~110-合集十一

【禁止LOF内转载,容易被屏蔽河蟹】

it's my birthday~ krog遇见loki、hela发现避难所、thor一行人到达阿斯加德场合。


【翻译小笔记】

“ button with a little explosion icon”原来那个it's my birthday的按钮形容是像个爆炸键。


“Loki locks eyes with Korg, a desperate and furious plea”

desperate: 急切的,极度渴望的,绝望的  plea:恳求,请求

“Loki gives Korg a maniacal, pleading look.”

maniacal:疯狂的,极端的,癫狂的

loki这么眼巴巴地渴求着(全程清醒,这个力度控制得真好)


Hela的军队叫“Butchers”直译就是屠杀者、屠夫、杀戮者的意思。所以光看这个名字就知道她手下都是什么人了。


Thor被Hela弄瞎眼的那段剧本描述场面很血腥的,估计要不是迪宝这段其实能被拍得很可怕。

black-clawed hand:黑色利爪的手,hela亲手挖的没用工具(我当时以为是小刀什么的)

rip out:狠狠地拔出、扯掉、撕裂出来。

所以...你们自己想下那个场面吧...

上一次给我这种场面感的还是天龙八部阿紫自己挖眼睛那里....


评论

热度(19)